Едва появившись на дорогах РФ, полицейские уже стали проблемой

193

Насыщенным выдалось начало весны. Женева-2011 сверкает великолепием новинок, как электрических «антироссийских» (электрическая версия миникара Toyota iQ EV, Audi Q5 Hybrid), так и привычных бензиновых (Lancia Flavia и Thema, Pagani Huayra, Aston Martin Virage и V8 Vantage S, BMW Vision ConnectedDrive, Skoda Fabia Monte Carlo, Фольксвагены Гольф Кабриолет и Гольф R, Тата Пиксель, Opel Zafira и многое другое), водителям в России начали выдавать новые удостоверения, тотально защищённые от подделок, да еще с категориями BE, CE и DE. Но главное, безусловно, это всероссийская трансмутация: милиция превратилась в полицию, а разговор с дорожными полицейскими ставит в тупик с самого начала – с обращения к ним, – констатировал в своём блоге «Москва на колесах» на Autonews.ru зам главного редактора газеты Утро.ру Алексей Бутенко.Автоинспекторов коснулось в первую очередь. Именно им уже поспешили придумать в народе неблагозвучное наименование, пардон, ПИДР (полицейский инспектор дорожного регулирования). Согласно опросу Autonews.ru, так называть гаишников предпочло бы большинство респондентов. Не господин же полицейский по рецепту Нургалиева? Совершенно очевидно, что в реальности никто так их называть не позволит. Тем более главная задача реформы — реанимация имиджа ведомства, а значит, поводов для стёба давать нельзя. К тому же ходят слухи, что гей-сообщество уже в обиде, отметил зам главреда Утра.«Что же делать? Товарищ полицейский? Уважаемый полицейский? Сержант (лейтенант, капитан)? «Коряво», – шепчет миниатюрная запчасть головного мозга, отвечающая за чувство слога. Как выяснилось, шепчет не у меня одного. Даже специалисты в области русского языка не могут дать внятного ответа», – констатировал он.«Я ломал голову над этим вопросом. «Господин полицейский» не нравится, а вместо этого не приходит в голову что-то удобоваримое. Это действительно проблема – как обращаться», – цитирует Интерфакс доктора филологических наук, замдиректора Института русского языка РАН Леонида Крысина. Он напомнил, что в России и раньше не было универсального обращения к сотруднику милиции: «К милиционеру все-таки не обращались «господин милиционер» или, например, «господин сержант». Статус нашей бывшей милиции, а теперь полиции как-то очень плохо вяжется со статусом слова «господин». В этом слове содержится некое уважение, а к милиции, по-моему, сейчас в обществе уважения нет».Единственный удобоваримый вариант – это, получается, опять же, «товарищ полицейский», как в армии. «Может быть, стоит и полицейским об этом подумать, но «товарищ полицейский» – это страшное противоречие между советским «товарищ» и западным «полицейский», – считает доктор Крысин. Зам главреда Утра подписался бы под каждым словом учёного: «Противоречие, действительно, ужасающее». Доктор Крысин предлагает решать проблему общими усилиями: «Сейчас с помощью интернета можно привлечь кучу народа, не одну сотню тысяч. Может быть, кто-то остроумный что-нибудь и придумает».Вот и получается, что не успели инспекторы ГИБДД превратиться в полицейских, как стали грандиозной проблемой, решить которую можно только всем миром, констатировал Алексей Бутенко. «Но корень зла, разумеется, не в гаишниках, не в депутатах, и не во властях. Проблема полицейских в очередной раз обнажила главную, уверен, проблему нашей родины. Хуже пьянства, хуже дорог, хуже коррупции. Повальное всероссийское хамство», – считает он.В России вообще исторически не сложилось форм вежливого нейтрального обращения к незнакомым людям, считает и филолог Леонид Крысин. В России нет достойных аналогов зарубежным «мистеру», «месье» и прочим. Вот и вылезают убогие «простите», «извините», «девушка» и, как апофеоз, «эээ»…«Так может быть начнем с себя? Тем более что времени ещё полно. Полноценными полицейскими милиционеры станут только в 2012 году, а перед этим их ждет тотальная переаттестация и другие элементы «перевоплощения»», – призывает блогер.

//ladaonline.ru

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here